Гейша (фильм)

Почему появились женщины-гейши

После переноса столицы из Киото в Эдо возникла необходимость в строительстве дорог, так как расстояние между двумя крупными городами считалось приличным. Начали появляться постоялые дворы, при которых обязательно существовали чайные дома. Если мужчин-гейш можно назвать современными «шоуменами», то женщин-гейш сравню с «хостесс». Они увеличивали популярность заведений, притягивая клиентов своей красотой, манерами и умом. Гейшами становились не крестьянки, а дочери и жены погибших в недавних войнах самураев.

В последствии гейшей могла стать любая девочка даже из бедной семьи. Сначала она проходила жесткий отбор, затем строгое обучение и если выдерживала все испытания, вырастала красивой и перспективной по мнению ее старшей наставницы, становилась гейшей. В 19 веке женщины-гейши бесповоротно вытеснили мужчин-гейш, оказавшись более востребованными.

Как появились гейши

Я никогда не причисляла гейш к гетерам или куртизанкам, интуитивно понимая, что на востоке не все делится на белое и черное так просто. Гейша переводится как «человек искусства». Оба слова очень важны в дальнейшем толковании этого понятия.

Человеком может быть как женщина, так и мужчина, правильно? Первыми гейшами изначально были… мужчины. В современной Японии можно найти единичных представителей, к которым правильнее обращаться «хокан» или «тайкомочи».

В период с 13 по 16 века в Японии шли внутренние войны между царствами за власть над территориями. Местное «смутное время». При господине всегда находился стратегический советник, который брал на себя функции друга, балагура и тамады, дабы облегчить военное бремя. В начале 17 века междоусобица закончилась победой одного генерала, столицей стал город Эдо (сегодня Токио), а советники-весельчаки оказались никому не нужны.

Куда было им податься? Они нашли свое место в публичных домах, развлекая богатых гостей пошлыми историями и анекдотами. В ту пору их и стали называть «гейшами». Мужчины-гейши — это люди искусства, первоклассные ораторы, актеры. Можно назвать их «шоумены» на современный манер.

Интересно знать о мужчинах-гейшах:

  • они никогда не оказывали интимные услуги (как и женщины-гейши);
  • обладали незаурядным умом и чувством юмора;
  • носили традиционную для мужчин одежду и прическу, не пользовались макияжем;
  • в современной Японии есть несколько мужчин-гейш, которые подражают девушкам в одежде, макияже и носят парики.

Современные гейши[править]

Улица Гиона

В настоящее время многие гейши продолжают жить в традиционных домах гейш, однако некоторые, особенно в столице, Токио, стали значительно более самостоятельными и независимыми. Традиции профессии сохранились главным образом в Киото, в престижных районах Гион и Понто-тё.

Гейш в современной Японии, даже в Киото, осталось совсем немного, так если в 1920-е годы по всей стране было более 80 тысяч гейш, то в настоящее время их число не превышает и тысячи, из них в Киото около сотни. Даже посетители Гиона в Киото скорее встретят переодетых в гейш статистов, позирующих для фотографий или же переодетых туристов, чем настоящих гейш.

Столь резкое сокращение числа гейш связано с произошедшей после Второй Мировой войны «колонизацией» западной культурой — исконно японским традициям фактически не осталось места. Современные гейши продолжают жить прошлым своей страны, способствуя своим ремеслом сохранению национальной культуры. Теперь они сознательно делают выбор в сторону своей профессии — времена, когда стать гейшами обрекала нищета, прошли.

Музыкальные номера

Рутланд Баррингтон в роли маркиза Имари

Акт I

  • Хор — Happy Japan — «Dawns the day in Eastern sky…»
  • Хор офицеров — Here They Come
  • Каннингем — The Dear Little Jappy-Jap-Jappy — «There came to the land of Japan…»
  • Мимоза — «Влюблённая золотая рыбка» — «A goldfish swam in a big glass bowl…»
  • Дуэт Мимозы и Фэрфакса — The Kissing Duet — «You’re a charming little geisha…»
  • Гейша и хор офицеров — If You Will Come to Tea — «If you will come to tea…»
  • Хор — Chorus of Lamentation — «Oh, will they sell our master up»
  • Фэрфакс и хор офицеров — We’re Going to Call on the Marquis — «This infamous lord shall have his reward…»
  • Молли и Фэрфакс — «When I was but a tiny tot…»
  • Мимоза — A Geisha’s Life — «A geisha’s life imagination tints…»
  • Фэрфакс и хор офицеров — Jack’s the Boy — «Of all the lads that be…» (композитор Лайонел Моктон)
  • Речитатив (Такамини, Имари и хор) — Attention, pray — «Attention, pray! and silence if you please…»
  • Молли и хор — Chon Kina — «I’m the smartest little geisha in Japan…»
  • Финал: Though of Staying Too Long — «Though of staying too long you’re accusing us…»

Акт II

  • Антракт
  • Хор — Day Born of Love — «Day born of love, of gladness and delight…»
  • Молли — The Toy Monkey — «Poor little maiden who loves a bit of fun…» (композитор Лайонел Моктон)
  • Жюльетта и Вун-Хай — Ching-a-Ring-a-Ree! — «When I want anything done»
  • Трио Фэрфакса, Каннигема и Кадди — Jolly Young Jacks Are We — «Half round the world we’ve been my boys…»
  • Мимоза — The Jewel of Asia — «A small Japanese once sat at her ease…» (композитор Джеймс Филип, стихи Гарри Гринбанка)
  • Фэрфакс — Star of my Soul — «How can I wait when she I worship only…»
  • Квартет Мимозы, Фэрфакса, Каннингема и Вун-Хая — What Will the Marquis do? — «When he finds that his dear little lovebird’s gone…»
  • Хор — Japanese March
  • Гейша — With Splendour Auspicious
  • Вун-Хай — Chin Chin Chinaman — «Chinaman money makes…»
  • Молли и хор — The Interfering Parrot — «A parrot once resided in a pretty gilded cage…»
  • Финал — Before Our Eyes — «Before our eyes the prospect lies…»

Массаж гейши

Существует достаточно много разновидностей массажа.

  • В их технику входило не только умение владеть руками, но и правильная обстановка комнаты и создание нужной атмосферы.
  • Гейша продумывала все до мелочей — цвет комнаты, который пробуждал нужное настроение.
  • Эротическое освещение, в котором они использовали преимущественно свечи и обязательно ароматные благовония с афродизиаками.
  • Например, аромат масла пачули повышало чувственность и успокаивал,
  • Аромат иланг-иланг пробуждал желания и стимулировал энергию.

Гейши старательно изучали типаж мужчин и какие прикосновения доставляли им наивысшее удовольствие.

Далее она переносила нежные пальцы к шее и рукам.
Поглаживая каждый миллиметр тела она позволяла увеличить степень расслабления. И только потом она могла позволить перейти к остальному телу и провести все свои умения на нужных точках.

Завершался массаж всегда стопами. Мужчины просто млели от такого и всегда возвращались к именно этой гейше.

References

  • BBC. Geisha Girl. January 2006.
  • Dalby, Liza Crihfield. Geisha. Berkeley, CA: University of California Press, 1983. ISBN 0520047427
  • Foreman, Kelly M. The Role of Music in the Lives and Identities of Japanese Geisha. Thesis (Ph. D.) Kent State University, 2002.
  • Foreman, Kelly M. «Bad Girls Confined: Okuni, Geisha, and the Negotiation of Female Performance Space.» In Bad Girls of Japan. Edited by Laura Miller and Jan Bardsley. New York, NY: Palgrave Macmillan Press, 2005. ISBN 1403969477
  • Foreman, Kelly M. The Gei of Geisha Music, Identity and Meaning. England: Ashgate Pub. Company, 2007. ISBN 0754658570
  • Gallagher, John. Geisha A Unique World of Tradition, Elegance, and Art. London: Produced by PRC Pub, 2003. ISBN 1856486974
  • Golden, Arthur. Memoirs of a Geisha: A Novel. New York, NY: Alfred A. Knopf, 1997. ISBN 0375400117.
  • Graham-Diaz, Naomi. «Make-Up of Geisha and Maiko.» Immortal Geisha. Retrieved December 3, 2007.
  • Henshall, K.G. A History of Japan. London: Macmillan Press, 2001. ISBN 978-0312233709.
  • Miyazaki, Manabu. 2005. Toppamono: Outlaw. Radical. Suspect. My Life in Japan’s Underworld. Kotan Publishing, 2005. ISBN 0970171625.

Синопсис

Акт I

Находясь в Японии, далеко от своей невесты Молли, лейтенант Королевского флота Реджи Фэрфакс испытывает одиночество. Он проводит большую часть своего свободного времени в чайном доме «Десяти тысяч радостей», которым управляет китаец Вун-Хай. Там он знакомится с прекрасной гейшей О-Мимоза-Сан, с которой заводит дружбу. Но Мимоза влюблена в капитана гвардии Катану, и в ответ на порывы лейтенанта рассказывает историю о влюбленной золотой рыбке. Однако Реджи даёт Мимозе урок поцелуев.

Эти отношения не остаются незамеченными леди Констанс Уинн, путешествующей английской аристократкой, которая застукивает Реджи во время свидания с Мимозой и напоминает о помолвке с Молли. Леди Констанс пишет Молли, советуя как можно быстрее приехать на Восток. Местный правитель, маркиз Имари, который тоже имеет виды на Мимозу, досадует, что его предполагаемая невеста общается с вновь прибывшими британскими моряками, и приказывает чайный дом закрыть, а девушек продать. Самого маркиза добивается французская переводчица Жюльетта.

Неожиданно приезжает Молли. Когда она остается одна, к ней подходят Мимоза и леди Констанс, которые рассказывают, насколько Реджи влюбился в гейшу. Мимоза предлагает Молли тоже переодеться в гейшу, чтобы вернуть интерес любимого. Приходит время для продажи обязательств гейш. Маркиз пытается купить Мимозу, но леди Констанс удается перебить его ставку и спасти девушку. К сожалению, она уже не может остановить приобретение маркизом лота номер два — новой гейши по имени Роли Поли, которую никто не видел. Только после того, как маркиз совершает покупку, выясняется, что эта гейша на самом деле переодетая Молли.

Акт II

В саду хризантем дворца Имари всё ещё выдающая себя за гейшу Молли ждёт предстоящее бракосочетание с маркизом, которого сильно влечёт к девушке. Мимоза предлагает план спасения Молли: во время бракосочетания нужно обменять укрытую фатой невесты Молли на Жюльетту, французскую переводчицу.

Свадебная церемония начинается, и план вводится в действие: Жюльетта меняется местами с Молли, и маркиз невольно женится не на той невесте. Узнав об обмане, он принимает свою судьбу с философским смирением, заключив, что «каждый человек разочаровывается в своей жене в то или иное время». Мимоза теперь может выйти замуж за Катану, а Молли воссоединяется с Реджи, объявив, что она никогда не выйдет замуж за иностранного дворянина, если может быть с британским моряком.

Terms

The doorway to a tearoom in Kyoto’s Gion geisha district.

«Geisha,» pronounced /ˈgeɪ ʃә/, is a proper noun. Like all Japanese nouns, there are no distinct singular or plural variants of the term. The word consists of two kanji, 芸 (gei) meaning «art» and 者 (sha) meaning «person» or «doer.» The most direct translation of geisha into English would be «artist» or «performing artist.»

Another term used in Japan is geiko, a word from the Kyoto dialect. Full-fledged geisha in Kyoto are called geiko. This term is also commonly used in the region to distinguish geisha practiced in traditional arts from prostitutes who have co-opted the name and attire of geisha. Prostitutes wear the bow of their sash, or obi, in front of their kimono, but geisha wear their obi at the back. True geisha, who do not engage in sexual activity, usually had the luxury of a professional aide to help them in the difficult process of dressing; their clothing is made up of several layers of kimono and undergarments, and an obi is more than a simple band of cloth. Dressing could take over an hour, even with professional help. Prostitutes, however, had to take off their obi several times a day, so theirs were far less complex, and tied at the front for ease of removal and replacement.

Apprentice geisha are called maiko. This word is made of the kanji 舞 (mai), meaning «dancing» and 子 (ko), meaning «child.» It is the maiko, with her white make-up and elaborate kimono and hairstyle, that has become the stereotype of a «geisha» to westerners, rather than the true geisha.

Tokyo geisha generally do not follow the ritualized maiko apprentice process, which is well established in Kyoto, where the geisha tradition is strongest. The training period can be six months to a year—notably shorter than a Kyoto maiko—before she debuts as a full geisha. The trainee is referred to as a han’gyoku (半玉) or «half-jewel,» or by the more generic term o-shaku (御酌), lit. «one who pours (alcohol).» On average, Tokyo geisha tend to be older than their Kyoto counterparts, many holding formal degrees from universities.

Personal relationships and danna

Geisha are expected to be single women; those who choose to marry must retire from the profession.

It was traditional in the past for established geisha to take a danna, or patron. A danna was typically a wealthy man, sometimes married, who had the means to support the very large expenses related to a geisha’s traditional training and other costs. This sometimes occurs in modern times as well, but very rarely.

A geisha and her danna may or may not be in love, but intimacy is never viewed as a reward for the danna’s financial support. The traditional conventions and values within such a relationship are very intricate and not well understood, even by many Japanese.

While it is true that a geisha is free to pursue personal relationships with men she meets through her work, such relationships are carefully chosen and unlikely to be casual. A hanamachi tends to be a very tight-knit community and a geisha’s good reputation is not taken lightly.

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article
in accordance with New World Encyclopedia standards. This article abides by terms of the Creative Commons CC-by-sa 3.0 License (CC-by-sa), which may be used and disseminated with proper attribution. Credit is due under the terms of this license that can reference both the New World Encyclopedia contributors and the selfless volunteer contributors of the Wikimedia Foundation. To cite this article click here for a list of acceptable citing formats.The history of earlier contributions by wikipedians is accessible to researchers here:

Geisha  history

The history of this article since it was imported to New World Encyclopedia:

History of «Geisha»

Note: Some restrictions may apply to use of individual images which are separately licensed.

Geisha and prostitution

An oiran preparing herself for a client, ukiyo-e print by Suzuki Haronubu (1765).

There remains some confusion, even within Japan, about the nature of the geisha profession. Geisha are frequently depicted as expensive prostitutes in Western popular culture. Geisha are entertainers, their purpose being to entertain their customer, be it by reciting verse, playing musical instruments, or engaging in light conversation. Geisha engagements may include flirting with men and playful innuendos; however, clients know that nothing more can be expected. In a social style that is uniquely Japanese, men are amused by the illusion of that which is never to be. Geisha do not engage in paid sex with clients.

Did you know?
Geisha are traditional Japanese female entertainers who act as hostesses, performing Japanese music, dance, tea ceremony, and poetry; they are not prostitutes and do not engage in paid sex with clients

Geisha have sometimes been confused with the traditional high-class courtesans called oiran. Like geisha, oiran wear elaborate hairstyles and white makeup. A simple way to distinguish between the two is that oiran, as prostitutes, tie their obi in the front. Geisha tie their obi in the back in the usual manner. During the Edo period, prostitution was legal and prostitutes, such as the oiran, were licensed by the government. By contrast, geisha were strictly forbidden from holding a prostitution license and were officially forbidden to ever have sex with their customers. The licensing arrangement led to the derogatory term, «double registration,» referring to promiscuous geisha.

After World War II, during the American occupation of Japan, many Japanese prostitutes marketed themselves as geisha to American GIs. These prostitutes became known as geesha girls, due to a mis-pronunciation of the word geisha, and carried the image of geisha as prostitutes back to the United States.

Also, geisha working in onsen towns such as Atami were dubbed onsen geisha. Onsen geisha have been given a bad reputation due to the prevalence of prostitutes in such towns, who market themselves as «geisha,» as well as sordid rumors of dance routines like «Shallow River» (which involves the ‘dancers’ lifting the skirts of their kimono higher and higher). In contrast to these «one-night geisha,» the true onsen geisha are, in fact, competent dancers and musicians.

Неверный имидж

Нужно отметить, что на Западе имидж представительниц этой редкой сегодня профессии как «слуги мужчин» ошибочен. Они имеют экономические свободы и более независимы, чем жены в этой стране. Вопреки расхожему мнению, гейши не являются проститутками. С самого момента возникновения их деятельности оказание сексуальных услуг за деньги им было строжайше запрещено.

Тем не менее, существуют «онсэн-гэйся», это девушки, которые недостаточно владеют профессиональным мастерством, и на горячих источниках предоставляют отдыхающим секс за деньги.

Проституток в Японии называют «юдзе». Своим внешним видом они всегда отличались от гейш. Юдзе повязывают кимоно спереди простым узлом. Это позволяет развязывать его несколько раз в день. У гейши он является сложным и находится сзади. Завязать и развязать его без чьей-то помощи нереально.

Коме того, гейши не одеваются самостоятельно, это делают специалисты под названием «отокоси». До того, как в 1956 г. в Японии был законодательно закреплен запрет на проституцию, за занятия которой сутенерам грозит смертная казнь, существовала масса предписаний для внешнего вида, позволяющих отличать гейш от куртизанок. Вплоть до того, сколько гребней и каким образом носить в прическе.

Другие названия

Майко хэнсин

В Токио период обучения, следующий за минараи, называют хангёку (яп. 半玉, полудрагоценный камень). В Киото — майко (яп. 舞妓, танцующее дитя). Другие названия — осяку (яп. お酌, разливающая сакэ), ака-эри (яп. 赤襟, с красным воротничком, в отличие от гейши с белым), кингё (яп. 金魚 кингё:, золотая рыбка), хинацуко (яп. 雛妓, девочка-цыплёнок), хансэнко (яп. 半線香 хансэнко:, в половину ароматической палочки, из-за половинной оплаты повременной работы; единица продолжительности банкета с гейшами — период горения благовония).

В Ямагате слово «майко» пишется с использованием другого иероглифа: 舞娘.

В Канадзаве у учениц гейш есть уменьшительное название карариги-сан (яп. からり妓さん).

Девушек, переодевающихся в фурисодэ для исполнения роли ученицы гейши, называют «фурисодэ-сан». Они не имеют отношения к настоящим гейшам.

Также некоторые окия и специализированные студии предлагают услугу переодевания в майко с последующей фотосессией. Узнать такую «майко» можно по несоответствующим сезону кимоно, оби, украшениям в причёске.

В маленьких городах ученицы гейш могут сразу дебютировать после периода «сикоми», не становясь ни майко, ни хангёку.

Это заготовка статьи о Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Источники[править]

  • Dalby, Liza Crihfield (1983). «Geisha». Berkeley, California, United States: University of California Press
  • Foreman, Kelly M. (2002). «The Role of Music in the Lives and Identities of Japanese Geisha». Ph.D. dissertation. Kent, Ohio, United States: Kent State University.
  • Foreman, Kelly M. (2005). «Bad Girls Confined: Okuni, Geisha, and the Negotiation of Female Performance Space», в «Bad Girls of Japan: Historical and Contemporary Models of Transgressing Women». Miller and Bardsley, eds., Palgrave Press.
  • Manabu Miyazaki (2005). «Toppamono: Outlaw. Radical. Suspect. My Life in Japan’s Underworld». Kotan Publishing. ISBN 0970171625.
  • Naomi Graham-Diaz. «Make-Up of Geisha and Maiko». «Immortal Geisha» (2001). ссылка.

Общие сведения

Чтобы стать гейшей, нужно сперва подать заявку в окия (яп. 置屋, домик, где живут гейши и майко), чтобы его хозяйка согласилась взять ученицу. В случае согласия хозяйки соискательница переезжает в окия и начинает обучение. В этот период она называется сикоми (яп. 仕込み, обучающийся, воспитанник). Сикоми ходит учиться японским танцам и игре на нескольких музыкальных инструментах: сямисэне, маленьком барабане цудзуми, флейте фуэ. Хозяйка окия учит сикоми правильно двигаться в кимоно, вежливо говорить, а также играм на ловкость, в которые гейши играют с клиентами, например, сбивать брошенным веером игрушку с подставки.

Через полгода — год сикоми становится минараи (яп. 見習い, ученик, наблюдающий за учителем) на несколько недель. Она начинает посещать о-дзасики (яп. お座敷, банкет в традиционном японском ресторане, рёкане, минке или ином здании в традиционном японском стиле). Минараи носит укороченный пояс и более цветистое, чем обычно, кимоно.

Затем проводится церемония инициации мисэдаси (яп. 店出し, вступление в бизнес). С этого дня соискательница называется майко (в Кансае) или хангёку (в Канто). Для мисэдаси покупается отдельное кимоно, резчики по черепаховому панцирю изготавливают индивидуальный набор кандзаси, украшений в причёску.

Обучение в качестве майко или хангёку длится от полугода (в Токио) до пяти лет (в Киото). Когда хозяйка окия видит, что навыки ученицы достаточны, организуется церемония эрикаэ (яп. 襟替え, смена воротничка кимоно), переход в гейши.

Внешний вид

Отличия внешнего вида майко (слева) и гейши (справа)

у начинающей майко (слева) и небольшое украшение в причёске старшей майко (справа)

Основная статья: Внешность гейши

Причёски украшаются особыми аксессуарами, кандзаси. В первые полгода — год майко носит украшения с развевающимися гирляндами цветов, позже украшения становятся скромнее.

В Киото

Минараи, хангёку и майко носят кимоно фурисодэ с длинными рукавами и делают белый макияж. Пояс оби завязывается так, чтобы его концы спадали до земли. Сикоми носят обычную одежду или юката. Обувь майко и минараи — деревянные сандалии на высокой танкетке, называемые коппори (яп. こっぽり) (в Киото — окобо (яп. おこぼ)).

Майко, начиная с периода минараи, носят исторические причёски: сперва варэсинобу (яп. 割れしのぶ), затем — офуку (яп. おふく), кацуяма (яп. 勝山), якко-симада (яп. 奴島田), сакко (яп. 先笄). Ученицы должны носить причёску на своих волосах, а гейши могут пользоваться париками. Обычная причёска гейши — гэйся-симада.

В Токио

Хангёку носят парики с варэсинобу всё время обучения. Одежда хангёку — фурисодэ с оби, завязанным в узел «тайко». Хангёку также накладывают макияж «о-сирой», но в другом порядке: сперва на лицо наносят розовые и красные акценты, а затем — белила. В Киото поступают наоборот.

Гейши

Гейши города Ниигата

Гейши в возрасте аккомпанируют на фестивале Мияко одори

Макияж и причёска

Майко привлекают клиентов внешним видом, а гейши — своими талантами и умениями. Поэтому гейши, достигшие тридцати лет, белят лицо только на особенно важные церемонии. Молодые гейши первые несколько лет работы носят полный макияж.

После эри-каэ бывшая ученица наконец может остричь или покрасить волосы: гейши носят парики, а причёски майко делаются на собственных волосах. Стандартная причёска гейши — така-симада (яп. 高島田, высокая симада). Спереди она похожа на причёски майко, а на затылке волосы собирают в толстый хвост, сгибают и поднимают его над причёской.

свисающий оби майко и узел «тайко» у гейши

На праздники така-симада немного изменяется и называется цубуси-симада (яп. 潰島田, поломанная симада). «Хвост» така-симада перетягивают пополам золотым шнуром так, что он из четвертушки кольца становится похож на изогнутый лук или фигурную скобку. Украшения в причёске така-симада ограничиваются простым гребнем, небольшой шпилькой спереди и тама-кандзаси сзади.

Гейши в возрасте вообще не носят особых причёсок, а собирают волосы в «ракушку».

Одежда

На обычные банкеты гейши надевают цветное и обязательно шёлковое кимоно: хомонги, цукэсагэ, комон, иромудзи или хикидзури. Воротничок кимоно гейш всегда чисто-белый и без вышивки, в отличие от учениц, их воротнички могут быть белыми, но обязательно с вышивкой. На праздники надевается официальное «куро-томэсодэ» чёрного цвета с тремя или пятью монами. Несмотря на то, что одеваются гейши довольно скромно, они добавляют костюму чувственности, завязывая оби очень низко, показывая широкую полосу воротника, а также низко опуская заднюю часть воротника так, чтобы была открыта спина.

Кимоно гейши обязательно имеет ярко сезонный мотив в дизайне рисунка, цвете и фасоне: бледно-зелёное кимоно с рисунком сосны на глубоком пурпурном фоне и подкладкой носят в январе, жёлтое кимоно из тонкой шерсти с водными мотивами носят в июле.

В Киото оби повязывают узлом тайко (яп. 太鼓結び тайко-мусуби, дословно «барабанный узел»), придуманный гейшами района Фукагава в Токио и названный в честь отстроенного моста Тайкобаси у храма Камэдо Тэндзин, в Токио и Канадзаве — узлами янаги (яп. 柳結び янаги мусуби, «ивовый узел») и тайко. В Токио используется также узел цунодаси (яп. 甬出結び).

Обувь гейш — гэта особого фасона комати-гэта (яп. 小町下駄, гэта красавицы).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector