Баленсиага

Пожалуйста, помогите c переводом:

Giving a definition of the term “comedy”, one may face some difficulties as it’s one of the most complex categories of aesthetics. Comedy is historically volatile, it depends on the context and has a social nature. The laughter is not always a sight of comedy, and comedy is not always defined by laughter. It is circumstances, sharpening the contradictions and helping to reveal its social nature

Английский-Русский

Mendeleev was foreshadowed in his great generalization by De Chancourtois’s helix of elements of 1863, J.A.R. New-lands’s *law of octaves* (1864-5)-which uncovered periodicity in the 8th elements of his chemical groupings — and W. Odling’s work, which suggested that recurrent chemical properties in elements arranged according to atomic weight could not be accidental.

Английский-Русский

1. The ENIAC (1943-1946) The first all-electronic computer, the Electronic Numerical Integrator and Calculator (ENIAC) was developed at the Moore School of Electrical Engineering of the University of Pennsylvania. It was developed as a result of a military need. J.Presper Eckert and John Mauchly proposed the machine to solve the problem of calculating firing tables for new weapons. The ENIAC weigh

Английский-Русский

1. Lol when @hartdenton develops his coachella polaroids
2. Usting @melton as my bitch for gueen
3. Trying to pack for LA
4. Fresh nails wha dis
5. Me once my motor cycle license is done this summer
6. So cute
7. The detail. . . even down to my snake rings. . . Amazing!

Английский-Русский

Пожалуйста, помогите c переводом:

Noël en France
Noël est une fête très familiale en France. On y associe les bons repas, les bougies et les feux de cheminée. Il est bien agréable, le soir quand il fait noir, de se retrouver autour du feu et de se raconter des histoires. Une histoire de Noël bien connue est celle du casse-noisettes.
Les semaines qui précèdent Noël sont occupées par les préparatifs. On se procure un arbre de Noël, un sapin, que l’on installe dans la maison. Le sapin est décoré de nombreuses boules de Noël colorées et brillantes ainsi que de guirlandes lumineuses qui clignotent. Certains aiment soigner les décorations et ajoutent de petits anges. Parfois, on décore aussi sa porte en y accrochant une couronne de Noël.
Un élément important de la préparation est le calendrier de l’Avent. Il permet de patienter jusqu’au jour tant attendu. Chaque jour à partir du premier décembre, on ouvre une petite porte et découvre un chocolat, un petit mot, un joli dessin…
Le soir de Noël a lieu le grand repas de Noël. La table est couverte de délicieux mets. Foie gras, dinde aux marrons, huîtres, bûche de Noël, noix, figues et chocolats font partie du menu. Le repas peut durer plusieurs heures et se terminer au milie

Французский-Русский

. Alors l’idée de chaque point fait à la robe avançait ce depart si impatiemment attendu donnait à son aiguille une activité extraordinaire.

Французский-Русский

âne. 5. La beauté est une si grande et si auguste chose, que des sièсles de barbarie ne peuvent l’effacer à ce point qu’il n’en reste des vestiges adorables.5. Pour revenir au point оù j’étais, je soupçonnai qu’une lourde somnolence pesait sur mon esprit. 7. Madame de Gabry la rappela. — Jeanne!.. Peut-on être sauvage à ce point! 8. Alors l’idée de chaque point fait à la robe avançait ce depart

Французский-Русский

Noël en France
Noël est une fête très familiale en France. On y associe les bons repas, les bougies et les feux de cheminée. Il est bien agréable, le soir quand il fait noir, de se retrouver autour du feu et de se raconter des histoires. Une histoire de Noël bien connue est celle du casse-noisettes.
Les semaines qui précèdent Noël sont occupées par les préparatifs. On se procure un arbre de Noël, un sapin, que l’on installe dans la maison. Le sapin est décoré de nombreuses boules de Noël colorées et brillantes ainsi que de guirlandes lumineuses qui clignotent. Certains aiment soigner les décorations et ajoutent de petits anges. Parfois, on décore aussi sa porte en y accrochant une couronne de Noël.
Un élément important de la préparation est le calendrier de l’Avent. Il permet de patienter jusqu’au jour tant attendu. Chaque jour à partir du premier décembre, on ouvre une petite porte et découvre un chocolat, un petit mot, un joli dessin…

Французский-Русский

Борьба против прессы

В 1957 году Кристобаль Баленсиага решил показать модной прессе свою новую коллекцию за день до ее поступления в продажу — а не за четыре недели, как это принято среди дизайнеров и брендов. Держа СМИ в неведении по поводу его новой коллекции и ее особенностей, Баленсиага надеялся сократить количество подделок, которые могли появиться до того, как вещи поступят в продажу.

По словам представителей массмедиа, не существовало никакой возможности опубликовать информацию о коллекции за один день, однако Баленсиага и Живанши имели огромное влияние на прессу того времени. Их сторонники утверждали, что главный конкурент дизайнера, Кристиан Диор, получал овации зрителей, показывая на подиуме дизайны Баленсиага и выдавая их за свои, в то время как публика даже не догадывалась об этом. А поскольку Кристобаль Баленсиага не был заинтересован в освещении своей работы в прессе, СМИ и покупатели тоже не могли об этом знать.

В 1967 году оба дизайнера (Баленсиага и Живанши) изменили свое решение и присоединились к традиционному графику презентации коллекций.

История

Кристобаль Баленсиага основал собственный лейбл одежды в 1914 году, а первый бутик открыл в 1918 году в Сан-Себастьяне (Испания). Позже торговля была расширена путем открытия бутиков в Мадриде и Барселоне. Одежду дизайнера уже тогда носили члены Испанской Королевской семьи, однако гражданская война в Испании вынудила Баленсиага закрыть магазины и переехать в Париж.

В августе 1937 года Кристобаль Баленсиага открыл свой собственный Модный дом в Париже, на Авеню Георга V. Его коллекция, показанная вскоре после открытия, охарактеризовалась дизайнами, вдохновленными эпохой Возрождения в Испании. Успех модельера в Париже был почти мгновенным. Через два года после дебюта во французской прессе Кристобаля называли революционером моды, а все его проекты были невероятно востребованы. Одной из самых частых клиенток Модного дома Balenciaga была Кармел Сноу – главный редактор Harper’s Bazaar.

Что касается остальных покупателей и поклонников бренда, они шли на огромный риск, в период Второй Мировой Войны совершая путешествия по Европе, целью которых было увидеть наряды от Balenciaga. Этот отрезок времени охарактеризовался знаменитым «квадратным пальто» с соединенными рукавами и нарядами из розовой ткани, покрытой черным или черно-коричневым кружевом.

Тем не менее, полные масштабы оригинальности и изобретательности дизайнера проявились после войны. Крой его произведений стал более линейным и гладким, отличающимся от популяризованного Кристианом Диором фасона «песочные часы». «Текучесть» его силуэтов позволила дизайнеру манипулировать взаимоотношениями одежды с женским телом. В 1951 году Баленсиага полностью изменил силуэт, расширив плечи и избавившись от линии талии. В 1955 году он изобрел платье-тунику, которая затем превратилась в платье-рубашку (1958 год).

Кроме этого, в послевоенные годы дизайнер создал объемные жакеты сферической формы (1953), платье бэби-долл с завышенной талией (1957), пальто-кокон (1957), юбка-шар (1957) и мешковатое платье (1957). В 1959 году Баленсиага выпустил коллекцию «Empire line», где были представлены платья с высокой линией талии и пальто, напоминающие кимоно. Манипуляции модельера с линиями талии стали, как писали в прессе, «одним из самых больших его вкладов в мир моды: он изобрел новый женский силуэт».

В 1960 году Баленсиага стал новатором в использовании тяжелых тканей, замысловатой вышивки и довольно смелых материалов. Его фирменным знаком стали воротники-стойки, создававшие эффект длинной, почти лебединой, шеи, и укороченные рукава-браслеты. Его свободные, скульптурные творения (включая платья-воронки из жесткого атласа, которые носили Полин де Ротшильд, Банни Мелон, Марелла Агнелли, Глория Гиннесс и Мона вон Бисмарк) рассматривались как шедевры Высокой Моды 1950-х и 1960-х годов.

В 1960 году Кристобаль Баленсиага разработал дизайн платья для Королевы Бельгии Фабиолы. Наряд был сшит из королевского сатина цвета слоновой кости и отделан норкой на воротнике и бедрах.

Джеки Кеннеди так часто покупала вещи от Кристобаля Баленсиага, что Джон Ф. Кеннеди беспокоился о том, что его примут за транжиру, который покупает слишком дорогую одежду.

Пожалуйста, помогите c переводом:

Крем на основе коллагена, масла ши и гиалуроновой кислоты эффективно впитывается в слои эпидермиса, придавая коже лица упругость и здоровый вид. Такое сочетание активных компонентов способствует укреплению кожных тканей, сохраняет естественную эластичность кожи и препятствует образованию новых мимических морщин, увлажняя кожу, крем помогает ей выглядеть молодой и здоровой.

Русский-Английский

Одной из важных задач, возникающих в работе внутреннего аудитора, является выявление признаков нестандартного, нетипичного поведения экономических субъектов, причиной которого может быть мошенничество.
При решении данной задачи он сталкивается с необходимостью анализа большого и, в современных условиях, всё возрастающего объема данных.
Авторами статьи предложен метод, позволяющей из генеральной со

Русский-Английский

Рассматривается общие семантические особенности терминов родства в двух языках.

Русский-Английский

законы носят описательный и предписывающий характер. описывающие — законы описывают как люди и природные явления ведут себя . предписывающие — говорят о том, как люди должны вести себя . этим законам следуют в большинстве обществ. некоторые из них- обычаи. их не надо создавать правительству и записывать. то , как люди разговаривают , едят, пьют, работают и отдыхают называются обычаи. иногда их мо

Русский-Английский

Пожалуйста, помогите c переводом:

a dor larga, que nao pertence a um ponto

Португальский-Русский

Um Aprendiz

. Sou um aprendiz e
um admirador
Os passos que dá
me deixam pra trás
Não tento me igualar,
mas sigo os conselhos que dá
No fundo sei
Que quero fazer você se
Orgulhar

Não tem porque temer
Só existe um caminho
Que sei que sempre vai dar
Em um mesmo lugar
Não tem porque temer
Se existe um destino
Ele vai te guiar. . .

Lutou, persistiu e
agora vai brilhar
Que bom que voltou
Aqui e o seu lugar
Dono da verdade não e
Mas sabe fazer funcionar
Eeu sei que
Sou um aprendiz

Espero algum dia
chegar aos seus
pés. . .

Estar para
encontrar o que
Sempre procurou
Estar para
encontrar o que
sempre almejou
oh oh oh. . .

Não tem porque temer
Só existe um caminho
Que sei que sempre vai dar
Em um mesmo lugar
Não tem porque temer
Se existe um destino
Ele vai te guiar. . .

Португальский-Русский

Havia sido operada uma vez, depois outra, quatro vezes operada.

Португальский-Русский

Um Aprendiz

. Sou um aprendiz e
um admirador
Os passos que dá
me deixam pra trás
Não tento me igualar,
mas sigo os conselhos que dá
No fundo sei
Que quero fazer você se
Orgulhar

Não tem porque temer
Só existe um caminho
Que sei que sempre vai dar
Em um mesmo lugar
Não tem porque temer
Se existe um destino
Ele vai te guiar. . .

Lutou, persistiu e
agora vai brilhar
Que bom que voltou
Aqui e o seu lugar
Dono da verdade não e
Mas sabe fazer funcionar
Eeu sei que
Sou um aprendiz

Espero algum dia
chegar aos seus
pés. . .

Estar para
encontrar o que
Sempre procurou
Estar para
encontrar o que
sempre almejou
oh oh oh. . .

Não tem porque temer
Só existe um caminho
Que sei que sempre vai dar
Em um mesmo lugar
Não tem porque temer
Se existe um destino
Ele vai te guiar. . .

Португальский-Русский

Перевод «BALENCIAGA» на русский язык: «Баленсиага»

BALENCIAGA:   Баленсиага

I just love the Balenciaga store.

 

Я просто обожаю Баленсийский магазин.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

‘Cause she saw Balenciaga in Karina’s closet and went nuts…

 

Они видела такое у Карины и теперь хочет нечто подобное.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

It’s Balenciaga! You crazy?

 

Ты с ума сошла?

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Why is she wearing a Balenciaga?

 

Зачем ей это барахло?

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

This is identical to Balenciaga.

 

Все это в прошлом году уже делал Баленсиага.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

«A parachute jump over the Sussex Downs… to buy two gorgeous dresses from Balenciaga.»

 

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Oh, while you’re at it, see if you can get the stains out of the Balenciaga.

 

И еще, раз уж ты этим занимаешься, попробуй вывести пятни с Баленсиаги.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

It’s Balenciaga, to say thank you.

 

Это Баленсиага, чтобы сказать спасибо тебе.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

I want Balenciaga!

 

Мне нравится это барахло.

источник
пожаловаться
 
 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

balenciaga filf
balenciaga modf
balenciaga mode
balenciaga paris
db balenciaga
balenciaga перевод этого слова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector