10 разговорных сокращений в английском, которые стоит знать

Как произносятся аббревиатуры?

Трудности возникают с произношением инициальных аббревиатур (образованных из начальных букв каждого слова). Такие аббревиатуры могут читаться по названиям букв, по слогам, а также смешанным способом.

  • Если в состав инициальной аббревиатуры входят только буквы, обозначающие согласные звуки, то такая аббревиатура читается по названиям составляющих ее букв: СССР ,  НТВ , РПЦ .
  • Если в составе аббревиатуры есть буквы, обозначающие гласные звуки, то такие аббревиатуры могут читаться «по слогам», как обыкновенные слова: МИД , вуз , ГУМ , МХАТ , ЕГЭ , МАПРЯЛ . Однако если гласный звук в аббревиатуре конечный или начальный, то обычно аббревиатура читается по названиям букв: МГУ , МДА , УТП , ЭВМ , АБС . Но: СМИ , СКА .
  • Некоторые аббревиатуры читаются частично «по слогам», частично – по названиям букв: ГИБДД .
  • При произношении ряда аббревиатур используются разговорные названия букв: вместо ,  вместо ,  вместо и т. д.: СНО , США ,  ФБР . Причем вместо названия буквы в аббревиатурах всегда произносят : ЖЗЛ , НХЛ , ВЛКСМ .

Словарь современного молодежного сленга

Данный список слов и выражений не претендует на всеохватность и дает лишь общее представление о самых популярных словах.

Многие из этих слов употребляются уже не первый год, поэтому не могут считаться чисто «молодежными» (например, баттхерт или вписка). Другие вошли в обиход недавно (падра) и непонятно даже, закрепятся ли они в языке надолго.

Агриться — агрессировать, злиться.
Ауф, ауфф — междометие, выражающее восхищение («ого!» или «вау!»)
Байтить — копировать, красть чужие идеи.
Банить — блокировать в интернете.
Баттхерт — раздражение, обида.
Биполярочка — биполярное расстройство личности. В переносном смысле — непоследовательность, противоречие самому себе.
Буллинг — травля, в том числе в интернете.
Бумер — представитель старшего поколения. «ОК бумер» — издевательский ответ старшему («Да-да, старичок, успокойся»).
Вайб — атмосфера, настроение. Ощущение от человека, места, мероприятия.
Вписка — вечеринка или квартира, где собираются на вечеринку.
Всратый — некрасивый, уродливый.
ВТФ или WTF — what the fuck, «какого черта?»
Го — пойдем.
Движ — какая-либо активность, движение, тусовка.
Дноклы — одноклассники.
Думер — молодой пессимист, безрадостный юноша.
Зашквар — позор, недостойное поведение.
Зумер — подросток, представитель «поколения Z».
Изи, на изи — легко, без труда.
Камон — призыв к действию («пойдем», «давай»).
Кекать — смеяться, насмехаться.
Краш — человек, который нравится, предмет обожания, безответная любовь.
Кринж — стыд за чужие действия, ощущение неловкости и омерзения.
Криповый — страшный, пугающий.
Куколд — рогоносец, мужчина, который терпит измены жены. 
Лмао — дико смеюсь, хохочу.
Лойс — лайк, кнопка «нравится» в соцсетях.
Лол — громко смеюсь.
Мерч, мёрч — одежда и прочие товары с символикой музыкантов и прочих знаменитостей.
Миллениалы — поколение детей 1980-90-х годов.
Нуб — новичок, неопытный человек.
ОМГ, OMG — боже мой.
Падра — подруга. В песне Мияги в переносном смысле означает марихуану.
Пранк — розыгрыш.
Пруфы — доказательства, обычно в виде ссылки на источник информации.
Рипнуться — умереть.
Рофл — катаюсь по полу от смеха. Рофлить — безудержно хохотать.
Слэмиться — толкаться на концертах.
Сасный — соблазнительный, симпатичный, сексуальный.
Стримить — вести прямую трансляцию в интернете.
Стэнить — восхищаться, быть страстным поклонником кого-либо или чего-либо.
Тащер — хороший игрок в видеоигры, помогающий товарищам по команде «вытащить» даже провальный матч.
Фейспалм — лицо, прикрытое рукой. Жест разочарования и стыда.
Флексить — танцевать, веселиться, шумно отдыхать.
Хайп — шумиха, ажиотаж вокруг чего-либо.
Хейтить — ненавидеть, ругать. Хейтер — ненавистник, критик.
Чекать — проверять, изучать.
Чилить — пассивно отдыхать, расслабляться.
Читер — жулик, мошенник. Геймер, использующий коды в компьютерных играх.
ЧС — черный список

Добавить/кинуть в ЧС — заблокировать пользователя «ВКонтакте».
ЧСВ — чувство собственной важности, завышенная самооценка.
Шеймить — стыдить кого-либо.
Шкура — распущенная девушка.
Шмот — одежда. «Поясни за шмот» — требование хулиганов, провоцирующих драку.
Юзлес — бесполезный.

Сокращение LOL, или понятней, это тупой смешок вроде “гы-гы-гы”.

Их много, и положительно будет если будем знать о их значение.

Сокращение в среде интернета встречаются все больше.

Обычно они на английском, и понять про что они, иногда бывает сложно.

Ну например.

LOL, PLZ, XOXO, TNX , THX, NP, YW, ROFL, WTF, думаю что все обозначение не знаешь.

А зачем блогеру такие знания? Скажу напрямик, без суеты в голове, НАДО, и все тут!

Вот маленький экскурс в мире сокращений…

Что значит TNX или THX?

“Спасибо!”. Как часто мы говорим это слово. Привычное русское сокращение – спс. А на английском thanks чаще всего выглядит как tnx, thx, thanx. Слова thank you, тоже часто пишутся акронимом ty.

Что значит NP и YW?

Когда нам сказали “спасибо”, то нужно ответить “пожалуйста”. You’re welcome (yw) –сокращение от фразы “всегда пожалуйста” или “обращайся”. No problem (np) – это сокращение от ответа “не за что”, или дословно “нет проблем”.

Что значит XOXO?

Повторяющиеся буквы XO можно часто встретить в конце писем или сообщений.

Это символьное обозначение hugs and kisses, по-русски “целую-обнимаю”. Литера X похожа на сложенные бантиком губы и означает поцелуи.

Некоторые считают букву X символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. А буква O, как замкнутый круг, символизирует объятья.

Что значит LOL?

Это акроним от “laughing out loud» или «lots of laughs”. Дословно это переводится как “смех вслух”. Но сейчас чаще используется как тупой смешок вроде “гы-гы-гы” или скептическое “ха-ха как смешно”.

Что значит ROFL?

Такое сокращение можно перевести, как “катаюсь по полу от смеха”. Расшифровывают rofl как Rolling On the Floor Laughing.

Что значит WTF?

Искреннее недоумение можно выразить фразой “What the fuck?”. Это переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”. И в быстрой переписке сокращается до wtf.

Что значит OMG?

Восклицание omg! расшифровывается как “Oh, my God!” и употребляется в зависимости от контекста с удивлением или отвращением. Впрочем, как и в русском “О, боже!”.

Что значит BRB?

Сокращение от фразы be right back. То есть человек сообщает о том, что должен отлучиться, но обязательно вернется.

Часто после этого сокращения пишут причину отлучки, например: brb, mom’s calling.или brb, someone at the door.

Посмотрите наше видео от студии aspekti:

Незабываем, сокращение LOL, совсем не радость полные штаны!

Все определения BBF

Акроним Определение
BBF Betriebsbahnhof
BBF BigBrotherFans.org
BBF Blue Box мошенничество
BBF Bockbuchsflinte
BBF Bumblefoot
BBF Buzzerbeater Франция
BBF Friendly ежевики
BBF Fuzion большого взрыва
BBF Ассоциация Bernay Буркина-Фасо
BBF Базы форумов мост
BBF Баха у фонтана
BBF Бейсбол завода, Inc
BBF Белград Пиво фестиваля
BBF Берлингтон, Массачусетс
BBF Берри Лучший друг
BBF Бизнес базы Франция
BBF Болса Brasileira de Futuros
BBF Большого взрыва фейерверка
BBF Большой Голубой песец
BBF Большой блок Ford
BBF Бонгар Bazot & филсов
BBF Борден бургер продукты
BBF Британский бейсбол Федерация
BBF Британский лучший друг
BBF Бронхиального кровотока
BBF Бургер мальчик Еда O-Rama
BBF Бюллетень des Bibliotechques de France
BBF Вернуться в несколько
BBF Границы книжный фестиваль
BBF Дрозд, Муха
BBF За пределами Бейсбол фонд
BBF Завтрак шведский стол
BBF Красивые кровавая фантастика
BBF Крещение огнём
BBF Крови или жидкости организма
BBF Кровоснабжение ствола мозга
BBF Лучше мальчиков фонд
BBF Лучшие почки навсегда
BBF Лучший брат навсегда
BBF Лучший дружок
BBF Лучший кости навсегда
BBF Лучший лучший друг
BBF Мальчики до цветы
BBF Неравномерную объемного потока
BBF Орган Совет Франции
BBF Ослеплен верою
BBF Переходящий остаток
BBF Пиво друзья навсегда
BBF Плохой парень
BBF Попки друзья навсегда
BBF Пупка пух
BBF Связаны судьбы
BBF Сделка коробка ткани
BBF Файл/коробки/коробка
BBF Фестиваль блюза БЮИ
BBF Фестиваль духовых оркестров
BBF Фирменные огнем
BBF Фонд брат брата
BBF Фонд нижний миллиард
BBF Франции Bernard Брюш
BBF Черный бас Франции
BBF Широкополосный форум

Что означает BBF в тексте

В общем, BBF является аббревиатурой или аббревиатурой, которая определяется простым языком. Эта страница иллюстрирует, как BBF используется в обмена сообщениями и чат-форумах, в дополнение к социальным сетям, таким как VK, Instagram, Whatsapp и Snapchat. Из приведенной выше таблицы, вы можете просмотреть все значения BBF: некоторые из них образовательные термины, другие медицинские термины, и даже компьютерные термины. Если вы знаете другое определение BBF, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы включим его во время следующего обновления нашей базы данных. Пожалуйста, имейте в информации, что некоторые из наших сокращений и их определения создаются нашими посетителями. Поэтому ваше предложение о новых аббревиатур приветствуется! В качестве возврата мы перевели аббревиатуру BBF на испанский, французский, китайский, португальский, русский и т.д. Далее можно прокрутить вниз и щелкнуть в меню языка, чтобы найти значения BBF на других 42 языках.

Значение аббревиатуры BFF

Эти три буквы часто встречаются в англоязычных сериалах и песнях. Наиболее часто они упоминаются во время онлайн-общения: в чатах, смс-переписках и прочей виртуальной коммуникации.

Вам будет интересно:История происхождение фамилии Андреев

Что же обозначает BFF? Несложно догадаться, что это сокращение трех слов. Вот полная фраза: best friends forever. То есть «лучшие друзья навечно».

Данная фраза используется для описания крепкой дружбы, когда люди поддерживают сильную душевную близость.

Наверняка у вас есть человек, с которым всегда приятно общаться. Вы делитесь с ним сокровенными секретами, планами на далекое завтра и всегда придете ему на помощь. То есть, вы и есть BFF, лучшие друзья навечно. Также данная аббревиатура может указывать и на единственное число, best friend forever. Соответственно, перевод будет «лучшая подруга (друг)».

Примечательно, что данная фраза приемлема как для мужчин, так и для женщин. Нет разницы, к какому именно полу относится ваш лучший друг.

Сокращения в библиографических справках и сносках

ibid., ib. – ibidem, там же (про источник);id. – idem, тот же (про автора). По строгим правилам ibid. буквально обозначает «там же» – в том же источнике на той же странице – и не предполагает дополнительного уточнения, а id. указывает на другое место в том же источнике и всегда дополняется номером страницы (или passim). В реальности многие авторы используют только ibid. и спокойно снабжают его новыми страницами.

op. cit. – opere citato, «цитируемая работа». Заменяет название статьи или книги, когда ibid. не подходит, поскольку между упоминаниями одной и той же работы вклинились другие (например, в сносках); пишется после фамилии автора:

cf. – confer – «ср.», «сравни». В отличие от see указывает на другую точку зрения для большей объективности (см. пример выше).

passim – «везде». Используется, когда нет возможности указать конкретную страницу в источнике, потому что искомая идея/информация пронизывает его насквозь.

et seq. – et sequentes – «и далее» про страницы в источнике.

f. и ff. – folio – другой вариант «и далее», ставится сразу за номером страницы без пробела. Одна f. означает одну страницу, две ff. – неопределенное число страниц. ff. довольно популярна в немецком языке, поскольку похожа на fortfolgende – «последующий».

Примечание: в современном английском языке не рекомендуют использовать et. seq. и ff., лучше прямо указывать диапазон страниц.

Список часто используемых английских сокращений и аббревиатур

A.D. – anno Domini – наша эра.

B.C. – Before Christ – до Рождества Христова (т.е. до нашей эры).

Необходимо иметь в виду, что AD пишется перед датой (AD 78), а BC – после (299 BC). Если в тексте указаны столетия, то оба сокращения ставятся после числительного (fourth century AD, second century BC).

approx. – approximately/approximate – примерно, примерный, приблизительно;

avg. – average – обычный, в среднем;

cent. – century, centuries – век, столетие;

cf.– confer, compare – смотри также, сравни (такая ссылка нередко встречается в книгах);

co. – column – колонка;

cont(d). – continued – продолжение (это сокращение может иметь и другие значения в соответствии с контекстом, например, contained, contraction, contents, continent etc.);

ctr. – center – центр, центральный;

d. – died, died in – умер: например: «The dean of the university at that time was Sir James Stone (d. 1965).»;

ed.– edited, edition – издание, под редакцией, издано;

e.g. – exempli gratia/for example – например

Важно запомнить, что это сокращение никогда не читается по алфавитным названиям букв, а только полностью «for example», например: «You can use different adjectives to describe it, e.g. wonderful, beautiful, amazing or splendid»;

esp. – especially – особенно, например: «I like ice-cream, esp. pistachio-flavoured ice-cream»;

est(d). – established/estimated – основанный; расчетный, оценка: например: «He worked in TD McGuire est. 1987»; «He received est. $10mln»;

et al. – et alii – и другие (в библиографических списках имеет значение «с соавторами»);

etc. – et cetera – и так далее. Читается как «et cetera» или «and so on», например: «I like different ice-cream flavours: pistachio, vanilla, chocolate, cranberry etc»;

i.e. – id est – то есть. Может читаться как «i.e.» или «that is», например: «We went to the Globe Theatre, i.e. the theatre built by Shakespeare’s playing company»; 

incl. – including – включая, например: «They put everything in one box, incl. books on Chaucer»;

hr – hours – час, часы, например: «This car can travel 230 km/hr»; 

max. – maximum – максимум; 

min. – minimum – минимум; 

misc. – miscellaneous – прочее, например: «The shelf was full of misc. objects»; 

n.a. – not available, non available/not applicable – нет в наличии, нет данных/не применимо к данному случаю, не относится, например: «This formula shows the general law (n.a. in acid environment)»;

NB – nota bene/note particularly – «нота бене», заметь хорошо, обрати внимание, прими к сведению; 

No. –number – номер, например: «I gave him a mug with the text «I am Dad No.1»; 

prev. – previous – предыдущий, например: «See prev. page for more information»;

pt. – part – часть, например: «You can look it up in Quantum Physics pt. II»;

qt. – quantity/quart – количество, кварта;

resp. – respectively – соответственно, например: «Basic earnings increased 40 % and 39 % to $0.55 and $0.54 resp»;

std. – standard – стандартный, стандарт;

vs. versus – против, например:«We went to see Alien vs. Predator»;

w/ – with – с (предлог), например: «Add sugar w/ cinnamon to the batter»;

w/o – without – без (предлог), например: «There you can order sandwiches w/o mayo».

Читайте материал по теме: Английский сленг с переводом: общение с носителями языка на короткой ноге

Рекомендуемый этикет для использования веб-и текстового жаргона

Знание того, когда использовать жаргон в ваших сообщениях, — это знать, кто ваша аудитория, зная, является ли контекст неформальным или профессиональным, а затем, используя здравый смысл. Если вы хорошо знаете людей, и это личное и неформальное общение, тогда абсолютно используйте аббревиатуру жаргона. И если вы действительно хотите показать свою BFF какую-то любовь, вы можете подумать о том, чтобы отправить им лучшего друга-мема время от времени.

С другой стороны, если вы только начинаете дружбу или профессиональные отношения с другим человеком, тогда это хорошая идея, чтобы избежать сокращений, пока вы не разработали отношения отношений.

Если обмен сообщениями находится в профессиональном контексте с кем-то на работе или с клиентом или поставщиком за пределами вашей компании, тогда вообще избегайте сокращений. Использование полного написания слов показывает профессионализм и вежливость. Гораздо легче ошибиться на стороне слишком профессиональной, а затем расслабить ваши сообщения с течением времени, чем делать обратные.

Есть ли вред от такой формы общения?

Всех пишущих людей сильно раздражает подобная тенденция, и это объяснимо. Представьте, сколько учится филолог, журналист или человек, который решил самостоятельно постигнуть премудрости родного (а может быть, иностранного) языка, а тут эти сокращения. Вред от подобной усеченной формы только один: люди не практикуются в русском литературном языке, а страдает все то же общение, которое становится одномерным, поверхностным и инструментальным. Кто-то может сказать, что все это старческое брюзжание, и вообще, пока этот язык остается в интернет-пространстве. никому вреда нет. Действительно, если человек увлечен онлайн-игрой, ему проще написать «бб» (что значит это сокращение, мы уже разобрали), чем набирать «до свидания, друзья!». Кроме того, «друзья» могут и не понять, ведь сокращения – это часть молодежной культуры.

В итоге волноваться за язык не стоит, у него есть способность к самоочищению. А если какие-то части современного сленга останутся в веках, то, значит, так тому и быть, и эти элементы языку как организму необходимы.

Молодежный сленг

Склонность применять инородные словечки и сокращения обычно приписывается молодому поколению, в жизни которого довольно большую часть времени занимает интернет-общение, в том числе и на английском языке, откуда и перешли эти непонятные и нелогичные наборы букв, которые используются в повседневной жизни.

Зная английский язык, конечно, несложно сообразить, что к чему, но бывают случаи и куда более запущенные. Если с сокращением вроде bye и k несложно разобраться, то с более сложными сочетаниями букв возникают проблемы. Например, непродвинутый пользователь интернета вряд ли догадается, что стоит за сочетанием «асап», или будет долго думать, что такое «офк».

Сленговые сокращения от английских слов в основном распространены среди игроков в многопользовательских онлайн-играх, поскольку именно там людям часто приходится общаться на европейских серверах, где самым удобным языком для взаимодействия является английский. Порой геймеры настолько привыкают к такому общению, что невольно переносят его в личную жизнь. И вот уже собеседник сидит и думает: что же это за странное «брб» или «офк»? Это достаточно интересный вопрос, который мы попытаемся раскрыть ниже.

Виды сокращений

С точки зрения стилистической принадлежности в английском языке можно выделить два вида сокращений: общепринятые (формальные) и сленговые ( неформальные).

Общепринятые сокращения

Это сокращения, характерные для устной и письменной речи любого стиля. Они уместны и деловых беседах, и в бытовой речи, и в научных работах, и в любых других областях.

Многие общепринятые сокращения пришли из латыни, например:

a.m. — ante meridiem — in the morning (утром);

p.m. — post meridiem — in the afternoon (вечером);

etc. — et cetera — and so on (и так далее);

e.g. — exempli gratia — for example (например);

i.e. — id est — it is (то есть, буквально);

vs.— versus — against, compared to (против, в сравнении с);

c./ca./cca. — circa — approximately (около, приблизительно);

PS — Post scriptum (постскриптум, после написанного).

До XIX века латынь была официальным языком науки, поэтому в учебниках и научных работах часто встречаются латинские сокращения. Эти выражения больше характерны для письменной речи, но могут встречаться и в устной.

Кроме латинизмов, есть и традиционные сокращения, например:

Mr — Mister (мистер);

Mrs — Mistress (миссис);

Dr — Doctor (доктор);

St — Street (улица);

D.O.B. — date of birth (дата рождения);

FYI — for your information (к вашему сведению);

TBA — to be announced/to be arranged (будет объявлено позднее/будет сообщено);

PhD — Doctor of Philosophy (кандидат наук);

CEO — Chief Executive Officer (генеральный директор);

CFO — Chief Financial Officer (финансовый директор).

Названия дней недели в английском языке сокращают до двух или трех букв:

Mon/Mo — Monday (понедельник);

Tue/Tu — Tuesday (вторник);

Wed/We — Wednesday (среда);

Thu/Th — Thursday (четверг);

Fri/Fr — Friday (пятница);

Sat/Sa — Saturday (суббота);

Sun/Su — Sunday (воскресенье).

К общепринятым относятся и сокращения названий месяцев:

Jan. — January (январь);

Feb. — February (февраль);

Mar. — March (март);

Apr. — April (апрель);

Jun. — June (июнь);

Jul. — July (июль);

Aug. — August (август);

Sept. — September (сентябрь);

Oct. — October (октябрь);

Nov. — November (ноябрь);

Dec. — December (декабрь).

Все эти сокращения уместны и в официальной обстановке, и в неформальном общении.

Неформальные сокращения

Это сокращения, которые используются в неформальной речи:

BD/BDAY — birthday (день рождения);

BB — baby (малыш, ласковое обращение к близкому человеку);

BTW — by the way (кстати);

IDK — I don’t know (Я не знаю);

BRB — (I’ll) Be right back (Сейчас вернусь).

Такие сокращения больше характерны для письменной речи, но некоторые постепенно переходят в устную (например, BRB, IDK).

Аксессуары и переферия

  • CF(Compact Flash) — тип карты памяти
  • SD (Secure Digital) – обозначение SD-карт памяти
  • microSD – то же, что и SD, только более компактного формата
  • CPL(Circular Polarizer Filter) — круговой поляризационный фильтр
  • GND(Graduated Neutral Density) — градиентный фильтр с переходом от нейтрально серого к прозрачному
  • ND(Neutral Density) — сокращение, обозначающее нейтрально серый фильтр
  • HDR (High Dynamic Range) — Дословно – широкий динамический диапазон. С расширением динамического диапазона сенсоров это понятие отмирает. Так чаще всего называют технику обработки фотографий, при которой объединяются несколько кадров, сделанных с различной экспозицией, что позволяет передать на оном снимке очень много деталей
  • IF (Internal Focusing) — внутренняя фокусировка объектива
  • IR (Infra Red) — инфракрасный режим съёмки. Может использоваться для обозначения светофильтров или специальных камер, снимающих в инфракрасном диапазоне
  • JPG, JPEG – формат снимка. Получается в следствии сжатия и отсечения не видных человеческому глазу оттенков и элементов фотографии
  • TIF, TIFF— формат снимка, который отличается хорошим сжатием файлов без потерь качества изображения
  • Mp (Мп)(Megapixel) — сокращение от мегапиксель
  • NR(Noise Reduction) — подавление шума. Часто встраивается в фотокамеры или выполняется дополнительным программным обеспечением на компьютере
  • PC(Perspective Control) — контроль перспективы. Относится к tilt-shift объективам, позволяющим выполнять такой контроль при съёмке
  • RGB, sRGB (super Red Green Blue)— цветовое пространство, состоящее из красного, зелёного и синего цвета.
  • TC(Tele Converter) — приспособление, надевающееся на объектив для увеличение его фокусного расстояния
  • TTL(Through The Lens) — технология, используемая во вспышках, которая позволяет рассчитать правильную силу импульса света, чтобы получить нормальную экспозиуию
  • USM (Ultra-Sonic Motor) — ультразвуковой мотор. Используется в объективах для автофокусировки
  • WB (White Balance) — это сокращение баланса белого

Особенности молодежного сленга

В современном русском языке «молодежные» слова чаще всего представляют собой английские заимствования (мёрч, хайп, стримить), сокращения (агриться, ЧСВ, шмот) или слова, образованные по созвучию (ауф, лойс). Сильное влияние на молодежный сленг оказывает компьютеризация: интернет и мемы постоянно привносят новые выражения в «оффлайновый» язык.

Молодежный сленг выполняет целый ряд функций. С его помощью юношество отделяет «своих» от «чужих»; противопоставляет себя старшему поколению и официальным институтам общества; самовыражается в юморе и творчестве; обозначает понятия, для которых нет адекватных слов в литературном языке.

В отличие от устойчивых профессиональных жаргонов, молодежный сленг быстро меняется. Вероятно, это самая подвижная часть языка. Постоянно появляются неологизмы, а прежние слова выходят из моды и уже через несколько лет позволяют безошибочно опознать «старпера» — представителя прошлого поколения.

Редакция Anews предупреждает: не пытайтесь использовать новомодные словечки, чтобы «говорить с подростками на одном языке». В их глазах нет ничего глупее, чем молодящийся бумер или миллениал.

Пожалуйста, помогите c переводом:

It slides comfortably into the ‘affordable’ bracket though, considering its supersized display, and when it lands on contract (which should be soon) it won’t carry hefty monthly fees.

Английский-Русский

Giving a definition of the term “comedy”, one may face some difficulties as it’s one of the most complex categories of aesthetics. Comedy is historically volatile, it depends on the context and has a social nature. The laughter is not always a sight of comedy, and comedy is not always defined by laughter. It is circumstances, sharpening the contradictions and helping to reveal its social nature

Английский-Русский

1. The ENIAC (1943-1946) The first all-electronic computer, the Electronic Numerical Integrator and Calculator (ENIAC) was developed at the Moore School of Electrical Engineering of the University of Pennsylvania. It was developed as a result of a military need. J.Presper Eckert and John Mauchly proposed the machine to solve the problem of calculating firing tables for new weapons. The ENIAC weigh

Английский-Русский

Policy – Forestry Commission England continues to
take the lead on grey squirrel policy on behalf of Defra.

Английский-Русский

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector