8 советов: как выучить чешский язык еще быстрее

Содержание:

Давайте представимся

 

Пять анимированных персонажей (чех и чешка, русский, француженка, англичанин) станут помощниками в освоении начальных навыков. Зрителям предлагается познакомиться с мультяшными героями – узнать имена, место жительства, учебы, работы и другие интересные сведения. Параллельно с диалогом приводятся грамматические вставки (удобно запоминать правила, новые слова и сразу же закреплять их на практике, использовать в повседневной речи). Плюсом является наличие упражнений: дается задание, несколько секунд на выполнение, приводится правильный ответ. Подобный алгоритм избавляет от необходимости держать под рукой тетрадь и книгу, искать, скачивать рабочий лист – заниматься можно во время просмотра.
 

Согласование

На что следует обратить внимание. В русском языке мы говорим:. я здоров, я здорова, они здоровы.
я занят, я занята, они заняты

я здоров, я здорова, они здоровы.
я занят, я занята, они заняты.

На языке грамматики это называется «согласовать прилагательное в роде и в числе». Если же проще, то нужно поставить правильные окончания.

Получается, что:

Мужчина всегда будет говорить c окончанием -ý (произносится как наше ы), т.е. так, как написано в устойчивых выражениях
Женщина – с окончанием -á
Средний род – с окончанием -é
Они, мы – c окончанием -í (для среднего рода -á/-í)

Jsem spokojený. – Я доволен.
Jsem spokojená. – Я довольна.
Jsou spokojení. – Они довольны.

Правописание

y — i

После твердых согласных (h, ch, k, d, t, n, r) пишется y. После мягких согласных (ž, š, č, ř, ď, ť, ň) пишется i. После двойственных (b, f, l, m, p, s, v, z) в определенных словах пишется y, в остальных i.

-by-:

být, obyčej, bystrý, bylina, kobyla, býk

-ly-:

slyšet, mlýn, blýskat se, polykat, plynout, plýtvat, lýko, lysý, lýtko, lyže, pelyněk, zalykat se

-my-:

my, mýt, hmyz, myslit, mýlit se, myš, hlemýžď, mýtit, mykat, zamykat, vymykat se, smýkat, chmýří, mys

-py-:

pýcha, pytel, pysk, netopýr, slepýš, pyl, kopyto, klopýtat, třpytit se, zpytovat, pýřit se, pykat

-sy-:

sytý, syn, sýr, syrový, sychravý, usychat, sýkora, sysel, sýček, syčet, sypat

-vy-:

приставка vy-, vykat, vy, vysoký, vydra, výr, zvykat, žvýkat, výt, výskat, povyk, vyza

-zy-:

brzy, jazyk, nazývat

Спряжение глаголов

Настоящее время

   I

-u
-eš
-e
-eme
-ete
-ou

1) глаголы, основа инфинитива которых равна корню на согласный (тип nést);
2) глаголы, основа которых содержит суффикс -nou- (тип minout, tisknout);
3) односложные и двусложные глаголы на -at типа brát и mazat (с чередующимися согласными основ — mažu).

   II

-ím
-íš

-íme
-íte
-í, ejí

-ám
-áš

-áme
-áte
-ají

1) глаголы на -it (тип prosit)
2) глаголы на -et (ět) (тип sedět — sedí, umět — umějí, sázet — sázejí)
3) большая часть двухсложных и многосложных глаголов на -at (тип dělat)

   III

-i (-u)
-eš
-e
-eme
-ete
-í (ou)

1) глаголы на -ovat (тип kupovat — kupuji/kupuju)
2) глаголы, основа инфинитива которых равна корню на гласный (тип krýt — kryji/kryju)

Советы для каждого

И наконец: существует несколько общих рекомендаций для тех, кто чему-либо учится. Эти правила не связаны со способами восприятия информации, о которых мы поговорили выше. Суть их в том, что вы должны нагружать свой мозг, но бережно, одновременно как бы разгружая его и позволяя ему передышки.

Интересное по-новому

Одно дело – день за днем зубрить грамматические правила и читать тексты на неинтересные вам темы. И совсем другое – разбавлять изучение правил чтением статей на тему истории архитектуры, если вы – будущий дизайнер интерьеров, например. Учеными доказано: освоение языка происходит в разы быстрее, когда студент впитывает информацию на новом языке, но значимую для него.

Сила перевода

Современные учебники чешского для иностранцев редко или вообще не содержат заданий по переводу с русского (украинского и т. д.) на чешский. А ведь именно эту операцию – перевод с родного языка на иностранный – человек осуществляет в своей голове, пока не научится думать на иностранном (это происходит очень нескоро). Вывод: чем быстрее и проще вы научитесь делать письменный перевод, тем легче у вас будет строиться устная беседа. Переводить можно статьи из любимых журналов или главы из книг, соответствующие упражнения из учебников (например, «Чешский язык», автор Широкова А. Г.). Можно записывать обычные бытовые диалоги и тоже переводить их на чешский.

На сон грядущий

Освоение языка, особенно с нуля, требует запоминания больших объемов информации. Помните, как в младших классах мама говорила вам: «Ну-ка, повтори еще раз эту теорему перед сном и ложись!» Дело в том, что мозг человека прочнее усваивает ту информацию, которую получил незадолго до сна, чем ту, которую обрабатывал в течение всего дня. Этой особенностью можно и нужно воспользоваться.

Интервальное обучение

Это специальная техника, которая позволяет лучше запоминать любой новый материал: вы должны повторять его через определенные промежутки времени, постепенно увеличивая их. Например, вы учите новое слово. Имеет смысл сначала повторить его несколько раз в течение занятия, затем на следующий день, а потом, скажем, через неделю. И, наконец, вернуться к этому слову через месяц. Так куда больше шансов, что оно уложится «в подкорке».

Старое плюс новое

Изучая новый материал, не нужно забывать о том, что вы уже прошли – периодически возвращайтесь к пройденным вещам. Тем самым вы не только дадите мозговым клеткам передышку, но и закрепите старые знания.

Успехов, друзья!

Стоимость программ обучения

В стоимость программ входит:

  • Первое занятие — БЕСПЛАТНО
  • Уникальная программа обучения
  • Педагоги — носители чешского языка
  • Индивидуальный подход к каждому ученику
  • Занятия в небольших группах
  • Индивидуальный менеджер, консультирующий по всем вопросам.

СТОИМОСТЬ ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ БАЗОВОГО ONLINE-КУРСА

Ближайший курс стартует 01.06.2020! 

690€

БазовыйНачальныйА1

изучение чешского с 0 до А1

с 1 числа каждого месяца

1150€

БазовыйНачальныйА2 (полный)

изучение чешского с 0 до А2

с 1 числа каждого месяца

Запись на курсы

Выберите курсBaseA1. Базовый Начальный А1 (5 месяцев). 690€BaseA2. Базовый Начальный А2 (10 месяцев). 1150€Дата начала01.09.202001.10.202001.11.202001.12.202001.01.202101.02.202101.03.202101.04.202101.05.202101.06.202101.07.202101.08.2021

 Я соглашаюсь с политикой обработки личных данных

Подать заявку

Подробнее о программах:

Базовый Начальный А1 – курс, рассчитанный на 5 месяцев изучения чешского языка с нулевого уровня до уровня А1. Начало обучения – 1 числа каждого месяца.

Базовый Начальный А2 (полный) – курс для получения начального уровня А2 по чешскому языку, начиная с нулевого уровня. Продолжительность – 10 месяцев. Начало обучения – 1 числа каждого месяца.

Интенсивность занятий на всех программах Базового курса – 4 ак. часа в неделю.

СТОИМОСТЬ ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ УГЛУБЛЕННОГО ONLINE-КУРСА

Ближайший курс стартует 01.06.2020! 

890€

УглубленныйНачальныйА2

изучение чешского с 0 до А2

с 1 числа каждого месяца

1650€

УглубленныйСреднийB1 (полный)

изучение чешского с 0 до B1

с 1 числа каждого месяца

Запись на курсы

Выберите курсAdvanceА2. Углубленный Начальный А2 (5 месяцев). 890€AdvanceB1. Углубленный Средний B1. (10 месяцев). 1650€Дата начала01.09.202001.10.202001.11.202001.12.202001.01.202101.02.202101.03.202101.04.202101.05.202101.06.202101.07.202101.08.2021

 Я соглашаюсь с политикой обработки личных данных

Подать заявку

Подробнее о программах:

Углубленный Начальный А2  – курс, рассчитанный на 5 месяцев изучения чешского языка с нулевого уровня до уровня А2. Начало обучения – 1 числа каждого месяца.

Углубленный Средний В1 (полный) – курс для получения среднего уровня В1 по чешскому языку, начиная с нулевого уровня. Продолжительность – 10 месяцев. Начало обучения – 1 числа каждого месяца.

Интенсивность занятий на всех программах Углубленного уровня – 6 ак. часов в неделю.

Подробнее об уровнях чешского языка, и каким знаниям они соответствуют, вы узнаете из этого видео:

Техники запоминания чешских слов, исходя из доминирующего типа восприятия информации

Теперь, когда вы знаете, к какому типу восприятия информации относитесь, я расскажу о самых эффективных для вас методах пополнения словарного запаса в чешском языке.

Я – визуал

  • Метод Ярцева Для легкого запоминания новых слов визуалам будет полезно воспользоваться методом Ярцева. Для этого нужно взять обычный лист, разделить его на несколько столбцов, вписать в них новые слова, напротив каждого перевод (антоним/синоним/пример использования), и просто читать. Не пытаться заучить, а просто просматривать их слева направо или сверху вниз.
  • Метод карточек Это, пожалуй, один из самых популярных методов запоминания необходимой вам информации. Наверняка вы не раз видели его в действии в каком-нибудь американском фильме. Суть его заключается в создании небольших карточек, на одной стороне которых будет указано изучаемое слово, а на другой – его перевод. Вы тасуете карточки, вытягиваете одну за другой, и стараетесь запомнить, как можно больше нового вокабуляра.
  • Метод прописывания Классический метод, который используется в обучении с ранних лет, прямо как прописи. Вы берете слово, которые хотите запомнить, и выписываете его несколько раз подряд. Метод очень действенный, если вы визуал.
  • Метод «Дизайнер интерьеров» Очень эффективный способ непринужденного запоминания слов. На каждую вещь в вашем доме вы клеите стикер с его названием на чешском языке. Каждый раз, когда вы захотите воспользоваться тем или иным прибором, вы несознательно будете читать, и главное запоминать, как он называется в Чехии.
  • Метод «Полстранички» Удобен не только для запоминания, но и для проверки себя. Сгибаете пополам обычный лист А4, с одной стороны пишите слова на чешском, с другой – перевод на русский. Визуалы очень быстро запоминают, в какой части листа был записан термин, и это помогает им без колебаний назвать его значение.

Я – аудиал

Метод повторения вслух Он очень похож на метод «Прописывания», единственное, что его отличает, так это то, что вам нужно не писать, а проговаривать одно и то же слово, как можно больше раз.
Метод «Контекста» Его суть заключается в том, чтобы составить несколько предложений с одним и тем же словом. Считается, что если вы легко смогли употребить только что изученное чешское слово в 5 разных контекстах, то забыть его у вас уже не выйдет.
Метод « Прослушивания слов» Раз уж вы аудиал, то лучшее, что вы можете сделать, это записывать новые слова на диктофон и после прослушивать их нескончаемое количество раз

Аудио учебники также будут кстати.
Метод «Проговаривания» Вы читаете текст? Читайте его вслух, так вы сможете запомнить, куда больше важной информации. Вы учите новые слова? Не забывайте проговаривать их.

Я- кинестетик

  • Метод «Группировка по грамматическому признаку» Поскольку вы кинестетик, просто выписывать и проговаривать слова вам не походит. Вам обязательно нужно что-то группировать, составлять списки, в общем – экспериментировать с подачей информации. Делать это можно за счет метода «Группировки по грамматическому признаку». Скажем, если вы учите глаголы, то выпишите вначале те, что оканчиваются на «-at», потом на «-it», потом на «-ovat» и т.д. Это позволит вам структурировать ваши знания и выявить, скажем, закономерности спряжения.
  • Метод «Группировка по смыслу» Данный метод существенно обогащает ваш словарный запас, благодаря тому, что вы не просто учите новое слово, а вы сразу к нему подыскиваете антонимы и синонимы. В итоге вместо одного нового изученного слова, вы получаете, как минимум, 3!
  • Метод «Изучение однокоренных слов» Тот же случай, когда вместо одного слова, вы получаете максимум в виде его однокоренных частей речи.
  • «Этимологический» метод Лучший метод для изучения чешского, который так сильно похож на русский, ведь входит в славянскую группу языков. Это значит, что вы легко сможете выделить для себя целый ряд слов, которые в 2х этих языках обозначают одно и то же.
  • Метод «Цепочки слов» У вас есть список слов, которые вам следует заучить. Составьте из них историю, пускай абсолютно бессмысленную, но так, в игровом форме, вы 100% сможете запомнить куда большее количество слов.

Бонус

Не забывайте, что для максимально эффективного обучения, следует использовать mix из всех вышеперечисленных методик, не стоит зацикливаться на чем-то одном.

Согласно статистике, в среднем мы запоминаем:

—  20% информации, если только слышали ее —  30% информации, если только видели ее —  50% информации, если видели и слышали —  70% информации, если видели, слышали и говорили об этом —  90% информации, если видели, слышали, говорили и делали это своими руками.

Преимущества и недостатки изучения чешского языка онлайн

Начнем с того, что любая программа имеет свои преимущества и недостатки, и онлайн-курсы не являются исключением. Для кого-то определенный набор качеств будет огромным плюсом, а для кого-то – минусом. Поэтому в данном разделе мы рассмотрим ключевые преимущества и недостатки дистанционного курса чешского языка, чтобы вы могли сделать свой выбор самостоятельно. 

У обучения онлайн есть множество плюсов: 

Никаких возрастных ограничений. Вам 15 лет, и вы собираетесь поступать в чешский вуз после окончания школы? Или может вам далеко за 40, и вы давно закончили университет, но хотите переехать жить в Чехию? Не важно, с какой целью вы будете учить чешский, на онлайн-курсе для вас всегда найдется место. Что же касается стандартных оффлайн-программ, то у них есть возрастные рамки – до 25 лет

Удобно совмещать с другой деятельностью. Поскольку вы будете находиться у себя дома, вы сможете совмещать учебу с другими занятиями: обучением в школе и университете или работой. Во время учебы на классических языковых курсах студенты живут в Чехии и тратят большую часть дня на изучение чешского. Совмещать такое обучение получается с путешествиями и хобби, но никак не с работой и обучением в вузе. На онлайн-курсах загруженность намного меньше.

Не имеет значения, с какой целью вы учите чешский язык. Учебная программа онлайн-курсов не направлена на поступление в университет. Вы можете проходить ее с целью поступления в чешский вуз, но профильного обучения на этой программе нет. Поэтому вы можете учить язык, даже если не собираетесь учиться дальше в университете, например для работы или просто, чтобы прочесть Гашека в оригинале.

Занятия с лучшими педагогами. Для онлайн-программы мы собрали лучших чешских педагогов, имеющих многолетний опыт в преподавании чешского языка для иностранных студентов. 

Общение с носителями языка. Все наши учителя уроженцы Чехии, и являются носители чешского языка с педагогическим образованием. На онлайн-курсе вы сможете общаться с чехами, и научитесь понимать разговорную речь, не выходя из дома. Согласитесь, в вашем городе тяжело найти преподавателя чешского языка, который был бы его носителем. 

Без спешки. Учеба на очных языковых курсах в Чехии начинается в начале сентября, поэтому есть строгие сроки подачи документов и записи на курс. А новые потоки онлайн-программы стартуют в начале каждого месяца, поэтому присоединиться к учебе вы можете в любой удобный момент.

Не нужно собирать документы. Для того, чтобы приступить к учебе на годовых и полугодовых языковых курсах, вам нужно получить чешскую долгосрочную визу. Это совершенно непростой и длительный процесс, включающий в себя постепенный сбор документов, очное собеседование в Консульстве или Посольстве Чехии и длительное ожидание ответа. Для обучения на онлайн-курсах вам не нужна виза. Регистрируйтесь, и приступайте к учебе без бумажной волокиты. 

Есть у этой программы и свои минусы:

Уровень чешского языка. Выучить чешский язык на онлайн-курсах вы можете до уровня А2 («начальный») или В1 («средний»). Для поступления в большинство  университетов Чехии требуется знание чешского языка на уровне В2 («очень хорошо»). Поэтому, чтобы выучить язык до этого уровня, вам стоит, либо воспользоваться очными годовыми программами в Праге, Либерце, Брно и городе Пльзень, либо после онлайн обучения пройти семестровый курс в Праге  или Брно, либо присмотреться к нашему комбинированному курсу, который рассчитан на семестр онлайн занятий и семестр очного обучения в Чехии.

Хотите узнать, какие уровни чешского языка существуют, и каким знаниям они соответствуют? Тогда полезную информацию вы найдете в этом видео: 

Не всем комфортно учиться дистанционно. Учеба в аудитории с преподавателем, личное общение и работа в команде для многих людей может быть удобнее, нежели обучение в Интернете. Конечно, онлайн-курсы очень эффективны, но они могут не подойти вам, если вы не привыкли к подобным программам и вам в целом требуется личное присутствие на занятиях. 

Нет языковой среды. Учеба на очных языковых курсах в Чехии эффективна не только благодаря самим урокам, но и тому, что вы будете жить в языковой среде и практиковать язык в повседневной жизни. При обучении онлайн у вас не будет возможности погрузиться в языковую среду. После онлайн-уроков вы снова выйдете на улицу, где все говорят на знакомом вам языке. 

Общие онлайн ресурсы для изучения чешского языка

Упрощенные/адаптированные ресурсы чешского языка для начинающих

  • Czech Step by step, Čeština Express 1-3 – онлайн упражнения к самому популярному учебнику чешского языка для начинающих
  • Reality Czech  – хорошая подборка материалов для начинающих: грамматические упражнения, аудио- и вдео материалы
  • Basic Czech – симпатичный анимационный курс для начинающих
  • Czech: the essentials – базовый курс чешского языка
  • Czech 101. A1-B1 level – аудио- и видео материалы для разных уровней владения чешским
  • Kurzy češtiny pro cizince  – мини-курс “Чешский для иностранцев” (для работы и учёбы) от интеграционного центра CIC Praha. Видео, тексты и упражнения к ним на повседневные темы.
  • Mluvte česky – бесплатный курс университета Т.Г.Мазарика. Создан для европейцев, изучающих чешский.  Уровни A1 и A2 состоят из 15 тем каждый, согласно общеевропейской компетенции владения языком CEFR.
  • Mozaika – статьи и задания для всех уровней
  • DRILL courses of Czech – курсы для всех уровней
  • Adapted Czech texts – адаптированная чешская проза

Лучшие ресурсы изучения чешского онлайн

Правописание в чешском

  • Nechybuite.cz – проверка диакритики и правописания
  • Jazyková příručka –  “Библия письма” от чешской Академии наук
  • Pravopisně.cz – упражнения для тренировки правописания

Онлайн курсы на чешском языке

  • Онлайн университет Высшей школы экономики в Праге – бизнес-лекции на чешском (30-дневная бесплатная версия)
  • Вирутальная Академия Microsoft

Самостоятельное изучение чешского языка

Мобильные приложения для самостоятельного изучения чешского языка

  • Duolingo – одно из самых популярных приложений для изучения любого (чешского) языка в форме игр и интерактивных упражнений. Легко адаптируется под ваш стиль обучения.
  • Learn Czech. Speak Czech – простое и удобное приложение для изучения базового чешского
  • Ten, ta, to – упражнения для тренировки родов существительных

 Языковые биржи

  • Italki  – самая популярная сеть, в которой есть всё от языковых тандемов и тьюторинга, до занятий с профессиональными предподавателями
  • Conversation exchange
  • Speaky
  • My language exchange
  • Tandem

Группы соцсетей

  • Study Czech 
  • Effective Czech 
  • Step by step / Krok za krokem

Если вам понравился этот пост, вам могут быть интересны:

  • Чешский язык. Ещё 50 ресурсов. Фильмы, подкасты и блоги
  • Как учить чешский язык? Советы преподавателя Ксении Кавы
  • Как выучить чешский язык?
  • Чешский язык. Гуляш в голове

Сохранить пост в Pinterest:

Так почему же чешский язык прост только на первый взгляд?

Во-первых, основной причиной является то, что чешский действительно довольно несложно воспринимать на слух. В лингвистике различают понятия «активного» и «пассивного» словаря. «Активный» словарь – это набор слов, которые вы можете использовать в речи. «Пассивный» словарь – это слова, которые вы никогда не знали и не учили, но услышав их, вы сразу же поймёте их значение.

Ваш мозг лучше любого суперкомпьютера способен перебрать все варианты, провести параллели, вспомнить архаизмы, связать слово с обсуждаемой темой и буквально за пару секунд выдать вам верный перевод. Даже у не учившего язык славянского человека будет очень большой «пассивный» словарь.

Это объясняется тем, что чешский язык в том виде, в котором мы его знаем, на самом деле был создан искусственно. После проигрыша в битве на Белой Горе в начале семнадцатого века Чехия стала частью Австро-Венгерской монархии. Их официальным языком с этого момента был немецкий.

Лишь во второй половине восемнадцатого века несколько интеллигентов запустили процесс возрождения чешского, он к тому времени почти успел исчезнуть с лица Земли. При его воссоздании было обработано множество старых книг в поисках часто-используемых слов. За вдохновением обращались и к другим славянским языкам, включая русский и украинский.

Именно поэтому чешская речь так похожа на нашу. В то время, как мы старательно заменяли исконно-русские слова на заимствованные из западных языков, чехи наоборот всячески подобному противились. Лёгкость понимания устной речи создаёт ложное чувство безопасности, и вам начинает казаться, что язык вы знаете превосходно. Нет, вы только понимаете его превосходно. До знания вам ещё далеко.

Во-вторых, «ложные друзья переводчика». Многие слова в чешском языке действительно похожи на русские аналоги. „Dobrý den!“, „Strašný“, „Rozumět“… Но есть и так называемые межъязыковые омонимы. Это пара слов, похожих по написанию и произношению, но отличающихся в значении. Так, например, „Zapomět“ означает «Забыть», а “Ovoce” – это на самом деле «Фрукты».

В-третьих, порой именно ваше знание славянского языка будет мешать при изучении чешского. В этом языке совершенно иной порядок построения предложения. И если, например, немец или англичанин просто выучит и запомнит новые правила, то вы до последнего будете стараться говорить по-чешски на свой манер.

В-четвёртых, диакритические знаки. Особое очарование изучению чешского придают надстрочные знаки. Они влияют на то, как слово читается. В чешском языке есть три типа надстрочных знаков – «háčky» (крючки), «čárky» (палочки) и «kroužky» (кружки). С «крючками» всё более-менее понятно, они легко улавливаются на слух. А вот «палочки» приносят куда больше проблем. Этот знак отвечает за долготу звука.

И наше ухо, не привыкшее к подобному, их иногда не улавливает на слух. В чешской грамматике есть правила того, где и когда «палочки» ставятся, но по большей части они употребляются нелогично. Игнорировать их нельзя, потому что это может привести либо к грубой ошибке, либо к недопониманию (порой два слова, имеющие совершенно разные значения, отличаются лишь палочкой).

В-пятых, есть ещё такая важная вещь как диалекты (говоры). Чешские диалекты стали серьёзно изучать в 40-ых годах XIX века, и существует несколько классификаций, но всё же чаще всего выделяют пять языковых групп: чешская, Центральной Моравии, Северной Моравии, Восточной Моравии и смешанная.

Не всякий язык можно выучить всего за один год до уровня, который требуется для обучения в вузе. Вы просто должны уважать его и уделять ему достаточно времени и сил, и всё будет в порядке. Вы добьётесь отличных результатов только если действительно полюбите этот язык.

Выходцам из России обычно довольно сложно это принять, ведь у нас в стране пусть и существуют шуточки про «поребрик» и «бордюр», но на самом деле язык един. В Чехии же диалекты играют серьёзную роль и вовсе не считаются «деревенской речью».

В 2003 году организация UNESCO добавила диалекты к категории предметов нематериального исторического наследия.

Каждый из чешских диалектов имеет своё произношение, грамматику и словарь. Особенно остро это чувствуется в случае с моравскими диалектами, поскольку моравы – очень гордый народ, и даже периодически пытаются возродить Моравское Княжество. Чехи из разных частей страны друг друга, разумеется, понимают, но для иностранца это проблематично.

Склонение местоимений

Притяжательные местоимения

  Единственное число Множ. число
муж. р. жен. р. ср. р. муж. р. жен. р. ср. р.
И. můj moje, má moje, mé moji (одуш.),
moje (неод.)
moje, mé moje, mé
Р. mého mého mých
Д. mému mému mým
В. mého (одуш.),
můj (неод.)
mou moje, mé moje, mé
Зв. = И.
П. о mém о mé о mém o mých
Т. mým mou mým mými
 
И. náš naše naše naši (одуш.)
naše (неод.)
naše naše
Р. našeho naší našeho našich
Д. našemu naší našemu našim
В. našeho (одуш.)
náš (неод.)
naší naše naše
Зв. = И.
П. o našem o naší o našem o našich
Т. naším naší naším našimi

Личные местоимения

И. ty on ona ono
Р. mne, mě tebe, tě jeho, ho jeho, ho
Д. mně, mi tobě, ti jemu, mu jemu, mu
В. mne, mě tebe, tě jeho, ho, jej ji je
Зв. = И.
П. o mně o tobě o něm o ní o něm
Т. mnou tebou jím jím
 
И. my vy oni (одуш.),
ony (неод.)
ony ona
Р. nás vás   jich  
Д. nám vám jim
В. nás vás je
Зв. = И.    
П. o nás o vás o nich
Т. námi vámi jimi

Указательные местоимения

  Единственное число Множественное число
муж. р. жен. р. ср. р. муж. р. жен. р. ср. р.
И. ten ta to tí (одуш.),
ty (неод.)
ty ta
Р. toho toho   těch  
Д. tomu tomu těm
В. toho, ten tu to ty ty ta
Зв. = И.          
П. o tom o té o tom o těch
Т. tím tou tím těmi

Числительные

Количественные

Порядковые

1

jeden, jedna, jedno

první

2

dva, dvě, dvě

druhý

3

tři

třetí

4

čtyři

čtvrtý

5

pět

pátý

6

šest

šestý

7

sedm

sedmý

8

osm

osmý

9

devět

devátý

10

deset

desátý

11

jedenáct

jedenáctý

12

dvanáct

dvanáctý

13

třináct

třináctý

14

čtrnáct

čtrnáctý

15

patnáct

patnáctý

16

šestnáct

šestnáctý

17

sedmnáct

sedmnáctý

18

osmnáct

osmnáctý

19

devatenáct

devatenáctý

20

dvacet

dvacátý

21

dvacet jeden, -dna, -dno
(=jedenadvacet)

dvacátý první
(=jedenadvacátý)

22

dvacet dva
(=dvaadvacet)

dvacátý druhý
(=dvaadvacátý)

23

dvacet tři
(=třiadvacet)

dvacátý třeli
(=třiadvacátý)

30

třicet

třicátý

40

čtyřicet

čtyřicátý

50

padesát

padasátý

60

šedesát

šedesátý

70

sedmdesát

sedmdesátý

80

osmdesát

osmdesátý

90

devadesát

devadesátý

100

sto

stý

200

dvě stě

dvoustý

300

tři sta

třistý

400

čtyři sta

čtyřstý

500

pět set

pětistý

600

šest set

šestistý

900

devět set

devítistý

1000

tisíc

tisící

2000

dva tisíce

dvoutisící

3000

tři tisíce

třítisici

5000

pět tisic

pětitisicí

1000000

milión

milióntý

Отрицание

H h

Чешское h обозначает согласный звук, близкий по произношению к украинскому г.

Hora, hotel, noha, mnoho, hlava, Praha.

Znáte Prahu? Znám. — Kde je Helena? Doma. Bolí ji hlava. — Haló! Haló! Kdo je tam? Karel Horák. — Kde je hotel „Jalta”? Blízko hotelu „Evropa”.

C c Ch ch F f G g X x
cigareta
koncert
otec
chléb
ucho
sucho
film
fyzika
telefon
generál
gram
filolog
xylofon
taxi
Alexandr

Kde pracuje tvůj otec? Máte cigarety? Jak se vám líbí ten koncert? Kde je tady telefon? Byl jste v sobotu na fotbale? Letos bylo sucho, je málo ovoce.

В чешском языке g встречается только в словах иностранного происхождения: granát, grafik, generace. Только в словах иностранного происхождения встречается также х, которое произносится как русское кс (export, praxe, taxi, Alexandr) или как гз (existence, examinátor, exekuce).

Ř ř

Специфически чешский звук ř произносится приблизительно как одновременно произнесенные р и ш (в конце слова, перед глухими согласным и после глухих: malíř, lékařský, při ) или как одновременно произнесенные р и ж (во всех остальных случаях: řada, řvát, hřmít ).

Můj přítel přijel do Prahy. — Kdy k nám přijdete? Ve středu. — Znám řeku Labe, Dunaj a Váh. — Kdy přijedete domů? Pozíitří. — Dejte mi lístek do páté řady. Lístek stojí tři koruny.

Отрицание

Русской частице нет в отрицательном ответе на вопрос соответствует чешское ne: Půjdeš s námi na koncert? Ne. — To je tvůj otec? Ne. — Umíte anglicky? Ne.

В отличие от русского языка, где не с глаголом пишется раздельно, в чешском языке не с глаголом пишется слитно: nemám, neznám, nepůjdu, nepojedu, nejsem, nejsi, nejsme, nejste, nejsou.

Eva s námi nepůjde do kina. Nemá lístek. Neznám toho spisovatele. Nedáme vám ten dopis. Nejsem spokojen. Nepojedu do Tater, nedostala jsem poukaz.

Глагол být в 3-м лице единственного числа настоящего времени имеет особую отрицательную форму není : То není moje matka, to je teta Ema. Tady není vchod.

В чешском языке, в отличие от русского, в подобных фразах подлежащее находится в форме не родительного, а именительного падежа:

 

Sestra není doma.

Сестры нет дома.

 

Ivan tu není.

Ивана здесь нет.

Упражнения

1. Прочтите вслух:

a) Noha, hádat, hotel, hlava, hluchý, hustý, hygiena, horký; řada, řeka, řepa, řezat, Říp, Řím, přítel, středa, přijet, tři, před, pozítří.

b) Znám Prahu. Je tam mnoho hotelů. Byli jsme v hotelu Jalta. Kde je tu telefon? Není daleko. Taxi je před domem. Máte cigarety „Sparty”? Nemáme. Můj přítel Alexandr přijede ve středu. Nebude dnes doma. Nejsem spokojen. To není jeho sestra. Bolí ho noha. Karla už nebolí zuby.

2. Образуйте отрицательные формы глаголов:

Znám ten hotel. Známe Karlovy Vary. Mám bratra (sestru). Máme cigarety. Přijedu pozítří do Prahy. Letos k vám přijedeme. Jsem s vámi spokojen. Ve středu jsme sami doma. Odjedu dnes domů. Odjedeme s vámi. Umím polský. Umíme slovensky. Půjdu do kina. To je můj otec. To je teta Lenka. To je daleko.

3. Ответьте отрицательно:

Образец: Máte cigarety? — Ne, cigarety nemám (nemáme).

Máte telefon? — Znáte Prahu? — Budete doma? — Jedete na Slovensko? — Jdete na koncert? — Nesete nám jablka? — Přijedete letos do Prahy? — Umíte anglicky? — Je tu tvůj otec? — Je tam tvoje sestra?

4. Замените выделенные слова и словосочетания:

Znám řeku Váh. Helenu bolí hlava. Mate chléb? Umím bulharsky. Dejte mu med. Nalijte mu vodu. Ten hotel je daleko. Byli jsme ve středu u tety Ludmily. Znáte Karlovy Vary? Dnes k nám přijde sestra. Letos přijede můj přítel.

5. Прочтите диалоги и разучите их:

— Kde je Helena?
— Doma. Bolí ji noha.

— Byl jste v sobotu na fotbale?
— Nebyl, byl jsem doma.

— Kde je hotel Flora?
— To není daleko.

— Přijdete k nám ve středu?
— Ne, jdeme do kina.

— Kdy přijedete do Prahy?
— Letos v lednu.

— Umíte polsky?
— Ne, neumím.

6. Ответьте на вопросы:

a) Byli jste v Karlových Varech? Byla jste v Tatrách? Byl jsi v sobotu doma? Máte u domu sad? Přijede Irena v lednu do Prahy? Půjde s vámi Honza na koncert? Byla letos matka u vás? Bolí vás hlava? Umíte dobře anglicky?

b) Kam letos pojedete? Kdy k nám přijdete? Kde jste byli v sobotu? Kdy půjdete do kina? Kdo zde umí italsky? Co jste nám přinesli?

7. Переведите:

Я сегодня дома. Мы были сегодня дома. Дайте нам сигареты. Дай ему табак. Это не мама, это моя тетя. У Власты болит голова. Что у нее болит? Сестры нет дома. Яна здесь нет.

8. Спросите у своего друга:

Когда он к вам приедет, пойдет ли он в кино или на концерт, что у него болит, что он нам принес, есть ли у него сигареты, где гостиница Ялта, есть ли у него телефон.

Для тех, кто воспринимает ушами:

  • Проговаривайте и повторяйте вслух незнакомых слов. Много раз подряд.
  • Записывайте на диктофон все, что слышите – все, что вам интересно – и включайте себе вместо привычного плейлиста в Spotify.
  • Используйте приложения для смартфона со звуком – те, где есть возможность прослушать произношение незнакомого слова.
  • Если вы используете электронный словарь (например, Seznam Slovník) – не ленитесь нажать на значок микрофона и прослушать незнакомое слово или словосочетание.
  • Читайте тексты вслух – и те, что в учебнике, и те, что пишете сами. Во втором случае это поможет не только лучше запомнить контекст и отточить произношение, но и обнаружить орфографические ошибки (пропущенную букву, недостающий значок диакритики и т.д.)
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector